美国药典USP31-NF26无菌检查法《71》.doc
71 STERILITY TESTS 无菌检查法
Portions of this general chapter have been harmonized with the corresponding texts of the European Pharmacopeia and/or the Japanese Pharmacopeia. Those portions that are not harmonized are marked with symbols ( ) to specify this fact.
此通则的各部分已经与欧洲药典和/或日本药典的对应部分做了协调。不一致的部分用符号( )来标明。
The following procedures are applicable for determining whether a Pharmacopeial article purporting to be sterile complies with the requirements set forth in the individual monograph with respect to the test for sterility. Pharmacopeial articles are to be tested by the Membrane Filtration method under Test for Sterility of the Product to be Examined where the nature of the product permits. If the membrane filtration technique is unsuitable, use the Direct Inoculation of the Culture Medium method under Test for Sterility of the Product to be Examined. All devices, with the exception of Devices with Pathways Labeled Sterile, are tested using the Direct Inoculation of the Culture Medium method. Provisions for retesting are included under Observation and Interpretation of Results.
下面这些步骤适用于测定是否某个用于无菌用途的药品是否符合其具体的各论中关于无菌检查的要求。只要其性质许可,这些药品将使用供试产品无菌检查法项下的膜过滤法来检测。如果膜过滤技术是不适合的,则使用在供试产品无菌检查法项下的培养基直接接种法。除了具有标记为无菌通道的设备之外,所有的设备均须使用培养基直接接种法进行检测。在结果的观测与理解项下包含了复验的规定。
Because sterility testing is a very exacting procedure, where asepsis of the procedure must be ensured for a correct interpretation of results, it is important that personnel be properly trained and qualified. The test for sterility is carried out under aseptic conditions. In order to achieve such conditions, the test environment has to be adapted to the way in which the sterility test is performed. The precautions taken to avoid contamination are such that they do not affect any microorganisms that are to be revealed in the test. The working conditions in which the tests are performed are monitored regularly by appropriate sampling of the working area and by carrying out appropriate controls.
由于无菌检查法是一个非常精确的程序,在此过程中程序的无菌状态必须得到确保以实现对结果的正确理解,因此人员经过适当的培训并取得资质是非常重要的。无菌检查在无菌条件下进行。为了实现这样的条件,试验环境必须调整到适合进行无菌检查的方式。为避免污染而采取的特定预防措施应不会对任何试图在检查中发现的微生物产生影响。通过在工作区域作适当取样并进行适当控制,来定期监测进行此试验的工作条件。
These Pharmacopeial procedures are not by themselves designed to ensure that a batch of product is sterile or has been sterilized. This is accomplished primarily by validation of the sterilization process or of the aseptic processing procedures.
这些药典规定程序自身的设计不能确保一批产品无菌或已经灭菌。这主要是通过灭菌工艺或者无菌操作程序的验证来完成。
When evidence of microbial contamination in the article is obtained by the appropriate Pharmacopeial method, the result so obtained is conclusive evidence of failure of the article to meet the requirements of the test for sterility, even if a different result is obtained by an alternative procedure. For additional information on sterility testing, see Sterilization and Sterility Assurance of Compendial Articles 1211 .
当通过适当的药典方法获得了某物品中微生物污染的证据,这样获得的结果是该物品未能达到无菌检验要求的结论性证据,即便使用替代程序得到了不同的结果也无法否定此结果。 如要获得关于无菌检验的其他信息,见药品的灭菌和无菌保证<1211>
MEDIA 培养基
Prepare media for the tests as described below, or dehydrated formulations may be used provided that, when reconstituted as directed by the manufacturer or distributor, they meet the requirements of the Growth Promotion Test of Aerobes, Anaerobes, and Fungi. Media are sterilized using a validated process.
按照下面描述的方法配制实验用培养基;或者使用脱水培养基,只要根据其制造商或者分销商说明进行恢复之后,其能够符合好氧菌、厌氧菌、霉菌生长促进试验的要求即可。使用经过验证的工艺对培养基进行灭菌操作。
The following culture media have been found to be suitable for the test for sterility. Fluid Thioglycollate Medium is primarily intended for the culture of anaerobic bacteria. However, it will also detect aerobic bacteria. Soybean–Casein Digest Medium is suitable for the culture of both fungi and aerobic bacteria.
下面的培养基已经被证实适合进行无菌检查。巯基醋酸盐液体培养基主要用于厌氧菌的培养。但其也用于检测好氧菌。大豆酪蛋白消化物培养基适合于培养霉菌和好氧菌。
Fluid Thioglycollate Medium 巯基醋酸盐液体培养基
L-Cystine L-胱氨酸 |
0.5 g |
Sodium Chloride氯化钠 |
2.5 g |
Dextrose (C6H12O6·H2O) 葡萄糖 |
5.5/5.0 g |
Agar, granulated (moisture content not 琼脂,呈颗粒状(水分含量不超过15%) |
0.75 g |
Yeast Extract (water-soluble) 酵母提取物(水溶性) |
5.0 g |
Pancreatic Digest of Casein 酪蛋白胰酶消化物 |
15.0 g |
Sodium Thioglycollate巯基乙酸钠 |
0.5 g |
or Thioglycolic Acid或者巯基乙酸 |
0.3 mL |
Resazurin Sodium Solution (1 in 1000), 刃天青钠溶液(1比1000),新配制 |
1.0 mL |
Purified Water 纯净水 |
1000 mL |
Mix the L-cystine, sodium chloride, dextrose, yeast extract, and pancreatic digest of casein with the purified water, and heat until solution is effected. Dissolve the sodium thioglycollate or thioglycolic acid in the solution and, if necessary, add 1 N sodium hydroxide so that, after sterilization, the solution will have a pH of 7.1 ± 0.2. If filtration is necessary, heat the solution again without boiling, and filter while hot through moistened filter paper. Add the resazurin sodium solution, mix, and place the medium in suitable vessels that provide a ratio of surface to depth of medium such that not more than the upper half of the medium has undergone a color change indicative of oxygen uptake at the end of the incubation period. Sterilize using a validated process. If the medium is stored, store at a temperature between 2 and 25 in a sterile, airtight container. If more than the upper one-third of the medium has acquired a pink color, the medium may be restored once by heating the containers in a water-bath or in free-flowing steam until the pink color disappears and by cooling quickly, taking care to prevent the introduction of nonsterile air into the container.
将L-胱氨酸、氯化钠、葡萄糖、酵母提取物、酪蛋白胰酶消化物与纯净水混合,并加热至实现溶解。将巯基乙酸钠或者巯基乙酸溶解于该溶液,如果需要可再加入1N氢氧化钠,以便在灭菌后该溶液呈pH值7.1 ± 0.2。如需要则过滤,再次加热该溶液但不得煮沸,并趁热以湿润滤纸将该溶液过滤。加入刃天青钠溶液,混匀,并将该培养基置于适当容器中,该容器应为培养基提供特定的面积-深度比,以使在培养期末表明氧气摄入的变色部分不超过培养基的上半部分。使用经过验证的工艺进行灭菌。如果需要储存该培养基,将其置于无菌、气密容器中,在2 至25 之间储藏。如果超过上部三分之一的培养基已经呈粉色,可以用以下方法恢复该培养基一次:在水浴锅中或者自由流动蒸气中加热该容器,直至粉色消失,并迅速放凉,须小心防止非无菌空气进入到容器中。
Fluid Thioglycollate Medium is to be incubated at 32.5 ± 2.5 .
巯基醋酸盐液体培养基将在32.5 ± 2.5 条件下进行培养。
Alternative Thioglycollate Medium 替代巯基醋酸盐培养基
Prepare a mixture having the same composition as that of the Fluid Thioglycollate Medium, but omitting the agar and the resazurin sodium solution, sterilize as directed above, and allow to cool prior to use. The pH after sterilization is 7.1 ± 0.2. Incubate under anaerobic conditions for the duration of the incubation period.
配制与巯基醋酸盐液体培养基成分相同,但省略了琼脂和刃天青钠溶液的混合物,按上述方法灭菌,并在使用前静置至凉。灭菌后pH值为7.1 ± 0.2。在厌氧条件下培养,培养时间同培养期。
Alternative Fluid Thioglycollate Medium is to be incubated at 32.5 ± 2.5 .
替代性巯基醋酸盐培养基将在32.5 ± 2.5 条件下进行培养。
Soybean–Casein Digest Medium 大豆-酪蛋白消化物培养基
Pancreatic Digest of Casein酪蛋白胰酶消化物 |
17.0 g |
Papaic Digest of Soybean Meal大豆粉木瓜蛋白酶消化物 |
3.0 g |
Sodium Chloride氯化钠 |
5.0 g |
Dibasic Potassium Phosphate磷酸氢二钾 |
2.5 g |
Dextrose (C6H12O6·H2O)葡萄糖 |
2.5/2.3 g |
Purified Water纯净水 |
1000 mL |
Dissolve the solids in the Purified Water, heating slightly to effect a solution. Cool the solution to room temperature, and adjust the pH with 1 N sodium hydroxide so that, after sterilization, it will have a pH of 7.3 ± 0.2. Filter, if necessary to clarify, dispense into suitable containers, and sterilize using a validated procedure. Store at a temperature between 2 and 25 in a sterile well-closed container, unless it is intended for immediate use.
将固体物质溶解于纯净水,轻微加热以实现溶解。放凉溶液至室温,并用1N氢氧化钠调整pH值,以便在灭菌后其pH值呈7.3 ± 0.2。过滤,如需要则使之澄清,分装入适合的容器,并用经过验证的程序消毒。如果不立刻使用,则在2 到25 之间以无菌且密闭良好的容器保存。
Soybean–Casein Digest Medium is to be incubated at 22.5 ± 2.5 .
大豆-酪蛋白消化物培养基将在22.5 ± 2.5 条件下培养。
Media for Penicillins or Cephalosporins 用于青霉素和头孢菌素的培养基
Where sterility test media are to be used in the Direct Inoculation of the Culture Medium method under Test for Sterility of the Product to be Examined, modify the preparation of Fluid Thioglycollate Medium and the Soybean–Casein Digest Medium as follows. To the containers of each medium, transfer aseptically a quantity of -lactamase sufficient to inactivate the amount of antibiotic in the specimen under test. Determine the quantity of -lactamase required to inactivate the antibiotic by using a -lactamase preparation that has been assayed previously for its penicillin- or cephalosporin-inactivating power. [NOTE—Supplemented -lactamase media can also be used in the membrane filtration test.]
当无菌检查培养基用于供试产品无菌检查项下的培养基直接接种法时,按如下内容变更巯基醋酸盐液体培养基和大豆-酪蛋白消化物培养基的制备方法。向每一种培养基的容器中,以无菌操作转移足够灭活供试样品中所存在抗生素的 -内酰胺酶。使用此前已经对其青霉素或头孢菌素灭活能力进行了测定的 -内酰胺酶配制品,来测定灭活该抗生素所必需的 -内酰胺酶数量。[注意:补充的 -内酰胺酶培养基也可以用于膜过滤试验]
Alternatively (in an area completely separate from that used for sterility testing), confirm that an appropriate amount of -lactamase is incorporated into the medium, following either method under Validation Test, using less than 100 colony-forming units (cfu) of Staphylococcus aureus (see Table 1) as the challenge. Typical microbial growth of the inoculated culture must be observed as a confirmation that the -lactamase concentration is appropriate.
或者(在与无菌试验所用场所彻底隔离的区域中),按照验证试验项下的任意一种方法,使用少于100个菌落(cfu)的金黄色葡萄球菌(见表1)作为验证菌,来确认适当数量的 -内酰胺酶已经被整合到该培养基中。必须观测到接种后培养物中出现典型微生物生长,才能确认 -内酰胺酶浓度是适当的。
Table 1. Strains of the Test Microorganisms Suitable for Use in the Growth Promotion Test and the
Validation Test
表1 适合用于生长促进试验和验证试验中的试验微生物的菌株
Aerobic bacteria好氧菌 |
| |
|
Staphylococcus aureus 1 金黄色葡萄球菌 |
ATCC 6538, CIP 4.83, NCTC 10788, NCIMB 9518 |
|
Bacillus subtilis枯草芽孢杆菌 |
ATCC 6633, CIP 52.62, NCIMB 8054 |
|
Pseudomonas aeruginosa 2 绿脓杆菌 |
ATCC 9027, NCIMB 8626, CIP 82.118 |
Anaerobic bacterium厌氧菌 |
| |
|
Clostridium sporogenes 3 产芽胞梭状芽胞杆菌 |
ATCC 19404, CIP 79.3, NCTC 532 or ATCC 11437 |
Fungi霉菌 |
| |
|
Candida albicans白色念珠菌 |
ATCC 10231, IP 48.72, NCPF 3179 |
|
Aspergillus niger黑曲霉 |
ATCC 16404, IP 1431.83, IMI 149007 |
1 An alternative to Staphylococcus aureus is Bacillus subtilis (ATCC 6633).可替代金黄色葡萄球菌的是枯草杆菌(ATCC 6633) | ||
2 An alternative microorganism is Micrococcus luteus (Kocuria rhizophila), ATCC 9341. 替代微生物是藤黄微球菌(Kocuria rhizophila),ATCC 9341。 | ||
3 An alternative to Clostridium sporogenes, when a nonspore-forming microorganism is desired, is Bacetroides vulgatus (ATCC 8482). 当需要不形成芽孢微生物时,产芽胞梭状芽胞杆菌的替代微生物是Bacetroides vulgatus | ||
[NOTE—Seed-lot culture maintenance techniques (seed-lot systems) are used so that the viable microorganisms used for inoculation are not more than five passages removed from the original master seed lot.] [注意:采用适宜的菌种保藏技术,以确保用于接种的微生物的传代次数不超过5代] |
Suitability Tests 适合性试验
The media used comply with the following tests, carried out before, or in parallel, with the test on the product to be examined.
所使用的培养基须符合下列试验,这些试验应在检验供试产品之前或者同时进行。
STERILITY 无菌状态
Confirm the sterility of each sterilized batch of medium by incubating a portion of the media at the specified incubation temperature for 14 days. No growth of microorganisms occurs.
通过在指定培养温度下将一部分培养基培养14天,来确认每一批已灭菌培养基的无菌状态。不得出现微生物生长。
GROWTH PROMOTION TEST OF AEROBES, ANAEROBES, and FUNGI
好氧菌、厌氧菌、霉菌的生长促进试验
Test each lot of ready-prepared medium and each batch of medium prepared either from dehydrated medium or from ingredients 1 . Suitable strains of microorganisms are indicated in Table 1.
检查每一批已经配制好的培养基和每一批用脱水培养基或配料制备的培养基 1 。适当微生物菌株见表1。
Inoculate portions of Fluid Thioglycollate Medium with a small number (not more than 100 cfu) of the following microorganisms, using a separate portion of medium for each of the following species of microorganism: Clostridium sporogenes, Pseudomonas aeruginosa, and Staphylococcus aureus. Inoculate portions of Alternative Fluid Thioglycollate Medium with a small number (not more than 100 cfu) of Clostridium sporogenes. Inoculate portions of Soybean–Casein Digest Medium with a small number (not more than 100 cfu) of the following microorganisms, using a separate portion of medium for each of the following species of microorganism: Aspergillus niger, Bacillus subtilis, and Candida albicans. Incubate for not more than 3 days in the case of bacteria and not more than 5 days in the case of fungi.
在部分巯基醋酸盐液体培养基上接种少量(不超过100cfu)下列微生物,每一种微生物均使用单独一部分培养基:产芽胞梭状芽胞杆菌、绿脓杆菌、金黄色葡萄球菌。 在部分替代巯基醋酸盐液体培养基上接种少量(不超过100cfu)产芽胞梭状芽胞杆菌。 在部分大豆-酪蛋白消化物培养基上接种少量(不超过100cfu)下列微生物,每一种微生物均使用单独一部分的培养基:黑曲霉、枯草芽孢杆菌、白色念珠菌。细菌培养时间不超过3天,霉菌培养时间不超过5天。
The media are suitable if a clearly visible growth of the microorganisms occurs.
如果出现清晰可见的微生物生长,则该培养基是适合的。
STORAGE 保存
If prepared media are stored in unsealed containers, they can be used for 1 month, provided that they are tested for growth promotion within 2 weeks of the time of use and that color indicator requirements are met. If stored in tight containers, the media can be used for 1 year, provided that they are tested for growth promotion within 3 months of the time of use and that the color indicator requirements are met.
如果配制好的培养基保存于未密闭的容器中,只要在使用时间的2周内对其进行了生长促进试验并且符合颜色指示剂的要求,它们就可以使用1个月。如果保存在密闭的容器中,只要在使用时间的3个月内对其进行了生长促进试验并且符合颜色指示剂的要求,则该培养基可以使用1年。
DILUTING AND RINSING FLUIDS FOR MEMBRANE FILTRATION
用于膜过滤的稀释和冲洗液
Fluid A 液体A
PREPARATION 配制品
Dissolve 1 g of peptic digest of animal tissue in water to make 1 L, filter or centrifuge to clarify, if necessary, and adjust to a pH of 7.1 ± 0.2. Dispense into containers, and sterilize using a validated process.
将1g动物组织胃蛋白酶消化物溶于1L水中,如果需要则通过滤或离心使其澄清,再调节pH值至7.1 ± 0.2。分装入容器中,并用经过验证的工艺灭菌。
PREPARATION FOR PENICILLINS OR CEPHALOSPORINS
用于青霉素或头孢菌素的配制品
Aseptically add to the above Preparation, if necessary, a quantity of sterile -lactamase sufficient to inactivate any residual antibiotic activity on the membranes after the solution of the test specimen has been filtered (see Media for Penicillins or Cephalosporins).
在供试样品溶液已经过滤(见用于青霉素或头孢菌素的培养基)之后,如果需要,向上述配制品中,以无菌操作加入数量足够灭活滤膜上残余抗生素活性的 -内酰胺酶。
Fluid D 液体D
To each L of Fluid A add 1 mL of polysorbate 80, adjust to a pH of 7.1 ± 0.2, dispense into containers, and sterilize using a validated process. Use this fluid for articles containing lecithin or oil, or for devices labeled as “sterile pathway.”
向每升液体A中,加入1mL聚山梨酯80,调节pH值至7.1 ± 0.2,分装入容器中,并使用经过验证的工艺灭菌。此液体用于含有卵磷脂或油脂的物品,或用于标为 “无菌通道”的设备。
Fluid K 液体K
Dissolve 5.0 g of peptic digest of animal tissue, 3.0 g of beef extract, and 10.0 g of polysorbate 80 in water to make 1 L. Adjust the pH to obtain, after sterilization, a pH of 6.9 ± 0.2. Dispense into containers, and sterilize using a validated process.
将5.0g动物组织胃蛋白酶消化物、3.0g牛肉提取物、10.0g聚山梨酯80溶解于1L水中。调节pH值,以便使pH值在灭菌后呈6.9 ± 0.2。分装入容器中,并使用经过验证的工艺灭菌。
VALIDATION TEST 验证试验
Carry out a test as described below under Test for Sterility of the Product to be Examined using exactly the same methods, except for the following modifications.
按照下面供试产品无菌检查项下的描述,使用除了下面变更之外完全相同的方法,进行试验。
Membrane Filtration 膜过滤
After transferring the content of the container or containers to be tested to the membrane, add an inoculum of a small number of viable microorganisms (not more than 100 cfu) to the final portion of sterile diluent used to rinse the filter.
在将一个或多个供试容器中的内容物转移到滤膜之后,在最后一次的冲洗液中加入少量(不超过100cfu)试验菌.
Direct Inoculation 直接接种
After transferring the contents of the container or containers to be tested (for catgut and other surgical sutures for veterinary use: strands) to the culture medium, add an inoculum of a small number of viable microorganisms (not more than 100 cfu) to the medium.
在将一个或多个供试容器(对于兽医的肠线和其他外科缝合用线:若干股线)中的内容物转移至培养基之后,将少量试验菌(不超过100cfu)加入至培养基中。
In both cases use the same microorganisms as those described above under Growth Promotion Test of Aerobes, Anaerobes, and Fungi. Perform a growth promotion test as a positive control. Incubate all the containers containing medium for not more than 5 days.
在这两种情况中,均按照上述好氧菌、厌氧菌、霉菌生长促进试验项下的描述,使用同样的微生物。进行一个生长促进试验作为阳性对照。培养所有含有培养基的容器,培养时间不超过5天。
If clearly visible growth of microorganisms is obtained after the incubation, visually comparable to that in the control vessel without product, either the product possesses no antimicrobial activity under the conditions of the test or such activity has been satisfactorily eliminated. The test for sterility may then be carried out without further modification.
如果在培养后得到清晰可见的微生物生长,看起来与没有产品的对照容器中的生长类似,则该产品在此试验条件下没有任何抗微生物活性,或者此活性已经被令人满意地消除了。然后,无菌试验可以进行,而无需进一步的变更。
If clearly visible growth is not obtained in the presence of the product to be tested, visually comparable to that in the control vessels without product, the product possesses antimicrobial activity that has not been satisfactorily eliminated under the conditions of the test. Modify the conditions in order to eliminate the antimicrobial activity, and repeat the validation test.
如果用肉眼与没有产品的对照容器比较,无法在存在供试产品的情况下得到清晰可见的生长,则该产品在试验条件下所具有的抗微生物活性尚未令人满意地消除。变更条件以便消除抗微生物活性,并重复验证试验。
This validation is performed (a) when the test for sterility has to be carried out on a new product; and (b) whenever there is a change in the experimental conditions of the test. The validation may be performed simultaneously with the Test for Sterility of the Product to be Examined.
当(a)一个新产品必须进行无菌试验时,和(b)无论何时该试验的试验条件发生改变时,则需进行此验证试验。该验证可以与供试产品的无菌试验同时进行。
TEST FOR STERILITY OF THE PRODUCT TO BE EXAMINED
供试产品的无菌检查
Number of Articles to Be Tested 供试物品数量
Unless otherwise specified elsewhere in this chapter or in the individual monograph, test the number of articles specified in Table 3. If the contents of each article are of sufficient quantity (see Table 2), they may be divided so that equal appropriate portions are added to each of the specified media. [NOTE—Perform sterility testing employing two or more of the specified media.] If each article does not contain sufficient quantities for each medium, use twice the number of articles indicated in Table 3.
除非在此章节的其他位置或在具体的各论中另有规定,供试物品的数量遵照表3中的规定。如果每个物品的内容物有足够数量(见表2),可以将其分成若干等份,将适当的等份加入到每个指定的培养基。[注意:使用两个或更多指定培养基,来进行无菌试验。]如果每个物品内容物的数量不够每个培养基的用量,使用表3中所规定物品数量的2倍。
Table 2. Minimum Quantity to be Used for Each Medium
表2:用于每个培养基的最小数量
Quantity per Container 每个容器中的数量 |
Minimum Quantity to be Used 最小使用数量(除非另有依据和授权) |
Liquids (other than anitbiotics) 液体(除了抗生素) |
|
Less than 1 mL 少于1mL |
The whole contents of each container 每个容器的总内容物 |
1–40 mL |
Half the contents of each container, but not less than 1 mL 每个容器中内容物的一半,但不得少于1mL |
Greater than 40 mL, and not greater than 100 mL 大于40mL,但不大于100mL |
20 mL |
Greater than 100 mL 大于100mL |
10% of the contents of the container, but not less than 20 mL 该容器内容物的10%,但不得少于20mL |
Antibiotic liquids 抗生素液体 |
1 mL |
Other preparations soluble in water or in isopropyl myristate 溶于水或豆蔻酸异丙酯的其他配制品 |
The whole contents of each container to provide not less than 200 mg 每个容器的全部内容物,以提供不少于200mg |
| |
Insoluble preparations, creams, and ointments to be suspended or emulsified 待悬浮或乳化的不溶性配制品、乳膏、油膏 |
Use the contents of each container to provide not less than 200 mg 使用每个容器的内容物,以提供不少于200mg |
| |
Solids固体 | |
Less than 50 mg 少于50mg |
The whole contents of each container 每个容器的全部内容物 |
50 mg or more, but less than 300 mg 50mg或者更多,但少于300mg |
Half the contents of each container, but not less than 50 mg 每个容器内容物的一半,但不少于50mg |
300 mg–5 g |
150 mg |
Greater than 5 g 多于5g |
500 mg |
| |
Devices设备 |
|
Catgut and other surgical sutures for veterinary use 兽医用肠线和其他外科缝合线 |
3 sections of a strand (each 30-cm long) 一股线的3部分(每个30cm长) |
Surgical dressing/cotton/gauze (in packages) 外科敷料/棉花/纱布(在包装中) |
100 mg per package 100 mg每包装 |
Sutures and other individually packaged single-use material 缝合线合其他单个包装的一次性使用物料 |
The whole device 整个设备 |
Other medical devices 其他医用设备 |
The whole device, cut into pieces or disassembled 整个设备,切成片或拆开 |
Table 3. Minimum Number of Articles to be Tested in Relation to the Number of Articles in the Batch 表3:与物品批量相关的最小供试物品数量
Number of Items in the Batch 该批物品的数量 |
Minimum Number of Items to be Tested for Each Medium 每个培养基中的最小供试物品数量(除非另有依据或授权) |
Parenteral preparations 注射用药的配制品
|
|
Not more than 100 containers 不多于100个容器 |
10% or 4 containers, whichever is the greater 10%或4个容器,选较多者 |
More than 100 but not more than 500 containers 多于100个但不多于500个容器 |
10 containers 10个容器 |
More than 500 containers 多于500个容器 |
2% or 20 containers, whichever is less 2%或者20容器,选较少者 |
For large-volume parenterals 对于大体积注射用药制剂 |
2% or 10 containers, whichever is less 2%或者10容器,选较少者 |
| |
Antibiotic solids 固体抗生物 |
|
Pharmacy bulk packages (<5 g) 药房散装(<5 g) |
20 containers 20个容器
|
Pharmacy bulk packages ( 5 g) 药房散装( 5 g) |
6 containers 6个容器 |
Bulks and blends 散装并混合 |
See Bulk solid products 见散装固体产品 |
| |
Ophthalmic and other noninjectable preparations 眼科和其他非注射配制品 |
|
Not more than 200 containers 不多于200个容器 |
5% or 2 containers, whichever is the greater 5%或者2个容器,选较多者 |
More than 200 containers 多于200个容器 |
10 containers 10个容器 |
If the product is presented in the form of single-dose containers, apply 如果该产品存在于单一剂量容器中,应用上述用于注射用药配制品的方案 |
|
| |
Devices设备 |
|
Catgut and other surgical sutures for veterinary use 兽医用肠线和其他外科缝合线 |
2 % or 5 packages, whichever is the greater, 2%或5个包装,选较多者,最多可达20个包装 |
Not more than 100 articles 不多于100个物品 |
10% or 4 articles, whichever is greater 10%或4个物品,选较多者 |
More than 100, but not more than 500 articles 多于100但不多于500个物品 |
10 articles 10个物品 |
More than 500 articles 多于500个物品 |
2% or 20 articles, whichever is less 2%或20个物品,选较少者 |
| |
Bulk solid products 散装固体产品 |
|
Up to 4 containers 最多4个容器 |
Each container 每个容器 |
More than 4 containers, but not more than 50 containers 多于4个容器,但不多于50个容器 |
20% or 4 containers, whichever is greater 20%或4个容器,选较多者 |
More than 50 containers 超过50个容器 |
2% or 10 containers, whichever is greater 2%或者10个容器,选较多者 |
* If the contents of one container are enough to inoculate the two media, this column gives the number of containers needed for both the media together. 如果一个容器的内容物足够接种2个培养基,则此表格给出的容器数量为用于全部2个培养基的数量。 |
The test may be carried out using the technique of Membrane Filtration or by Direct Inoculation of the Culture Medium with the product to be examined. Appropriate negative controls are included. The technique of membrane filtration is used whenever the nature of the product permits; that is, for filterable aqueous preparations, for alcoholic or oily preparations, and for preparations miscible with, or soluble in, aqueous or oily solvents, provided these solvents do not have an antimicrobial effect in the conditions of the test.
此试验可以使用膜过滤法或培养基直接接种法进行。应包括多个适当的阴性对照。只要该产品的性质许可,就应使用膜过滤法;这些性质是,可过滤的水溶性配制品、酒精或油性配制品、易混合或溶解于水或油性溶剂的配制品,只要这些溶剂在试验条件下没有抗生素效果。
Membrane Filtration 膜过滤
Use membrane filters having a nominal pore size not greater than 0.45 µm whose effectiveness to retain microorganisms has been established. Cellulose nitrate filters, for example, are used for aqueous, oily, and weakly alcoholic solutions; and cellulose acetate filters, for example, are used for strongly alcoholic solutions. Specially adapted filters may be needed for certain products (e.g., for antibiotics).
使用标称孔径不大于0.45 µm的膜过滤器,此孔径已知能够有效截留微生物。例如,硝酸纤维素过滤器可用于水、油、稀醇溶液;而醋酸纤维素可用于浓醇溶液。特定产品(例如,抗生素)可能需要特别改造过的过滤器。
The technique described below assumes that membranes about 50 mm in diameter will be used. If filters of a different diameter are used, the volumes of the dilutions and the washings should be adjusted accordingly. The filtration apparatus and membrane are sterilized by appropriate means. The apparatus is designed so that the solution to be examined can be introduced and filtered under aseptic conditions: it permits the aseptic removal of the membrane for transfer to the medium, or it is suitable for carrying out the incubation after adding the medium to the apparatus itself.
下面描述的方法所使用直径约50mm的滤膜。如果使用不同直径的过滤器,稀释液和洗液的体积应当作相应调节。以适当方法将过滤设备和滤膜灭菌。该设备设计用于在无菌条件下加入和过滤供试溶液:其使得在无菌状态下将滤膜摘掉转移至培养基成为可能,或者其适合于将培养基加入该设备自身之中,并进行培养。
AQUEOUS SOLUTIONS 水性溶液
If appropriate, transfer a small quantity of a suitable, sterile diluent such as Fluid A (see Diluting and Rinsing Fluids for Membrane Filtration) onto the membrane in the apparatus and filter. The diluent may contain suitable neutralizing substances and/or appropriate inactivating substances, for example, in the case of antibiotics.
如果适当,将少量适当的无菌稀释剂,例如液体A(见用于膜过滤的稀释和冲洗液),转移至设备中的滤膜上并过滤。该稀释剂可以含有适当的中和物质和/或适当的灭活物质,例如针对抗生素。
Transfer the contents of the container or containers to be tested to the membrane or membranes, if necessary, after diluting to the volume used in the Validation Test with the chosen sterile diluent, but using not less than the quantities of the product to be examined prescribed in Tables 2 and 3. Filter immediately. If the product has antimicrobial properties, wash the membrane not less than three times by filtering through it each time the volume of the chosen sterile diluent used in the Validation Test. Do not exceed a washing cycle of 5 times 200 mL, even if during validation it has been demonstrated that such a cycle does not fully eliminate the antimicrobial activity. Transfer the whole membrane to the culture medium or cut it aseptically into two equal parts, and transfer one half to each of two suitable media. Use the same volume of each medium as in the Validation Test. Alternatively, transfer the medium onto the membrane in the apparatus. Incubate the media for not less than 14 days.
将一个或多个供试容器的内容物转移到滤膜,如需要可先使用选定的无菌稀释剂稀释至验证试验中所用体积,但须使用不少于表2和3中规定的供试产品数量。立即过滤。如果该产品具有抗微生物特性,冲洗滤膜不少于3次,每次均将验证试验中所使用的无菌稀释剂体积滤过该滤膜。即便验证中显示5次200mL的冲洗循环没有完全消除抗微生物活性,也不要超越这样一个循环。转移整个滤膜至培养基,或以无菌操作将其切开至相等的2部分,并将每一部分转移至适当的培养基中。每个培养基的体积与验证试验所用的一样。或者,将培养基转移至设备中的滤膜上。培养该培养基,不少于14天。
SOLUBLE SOLIDS (other than antibiotics) 可溶固体(非抗生素)
Use for each medium not less than the quantity prescribed in Tables 2 and 3 of the product dissolved in a suitable solvent, such as Fluid A (Diluting and Rinsing Fluids for Membrane Filtration), and proceed with the test as described above for Aqueous Solutions using a membrane appropriate to the chosen solvent.
在每个培养基中,使用不少于表2和3规定的产品数量溶于适当溶剂,例如溶液A(用于膜过滤的稀释和冲洗液),并按照上述关于水性溶液的描述,使用适合所选溶剂的滤膜,继续进行该试验。
OILS and OILY SOLUTIONS 油和油性溶液
Use for each medium not less than the quantity of the product prescribed in Tables 2 and 3. Oils and oily solutions of sufficiently low viscosity may be filtered without dilution through a dry membrane. Viscous oils may be diluted as necessary with a suitable sterile diluent such as isopropyl myristate shown not to have antimicrobial activity in the conditions of the test. Allow the oil to penetrate the membrane by its own weight, and then filter, applying the pressure or suction gradually. Wash the membrane at least three times by filtering through it each time about 100 mL of a suitable sterile solution such as Fluid A (see Diluting and Rinsing Fluids for Membrane Filtration) containing a suitable emulsifying agent at a concentration shown to be appropriate in the validation of the test, for example polysorbate 80 at a concentration of 10 g per L (Fluid K) . Transfer the membrane or membranes to the culture medium or media, or vice versa, as described above for Aqueous Solutions, and incubate at the same temperatures and for the same times.
在每个培养基中,使用不少于表2和3中描述的产品用量。粘性足够低的油和油性溶液可能在不经稀释的情况下滤过干燥滤膜。如需要,粘稠油质可以用适合的无菌稀释剂进行稀释,例如已证实在该试验条件下不具有抗微生物活性的豆蔻酸异丙酯。使该油质依靠其自身的重量穿过滤膜,然后逐渐应用压力或抽吸过滤。每次过滤约100mL适当的无菌溶液,例如液体A(见用于膜过滤的稀释和冲洗液),并含有适当乳化剂且其浓度已证实适用于该试验的验证,例如浓度为10克每升的聚山梨酯80(液体K)。将一个或多个滤膜转移到一个或多个培养基,或反之,如上面关于水性溶液的描述,并在相同温度下培养同样的时间。
OINTMENTS and CREAMS 油膏和乳膏
Use for each medium not less than the quantities of the product prescribed in Tables 2 and 3. Ointments in a fatty base and emulsions of the water-in-oil type may be diluted to 1% in isopropyl myristate as described above, by heating, if necessary, to not more than 40 . In exceptional cases it may be necessary to heat to not more than 44 . Filter as rapidly as possible, and proceed as described above for Oils and Oily Solutions.
在每个培养基中,使用不少于表2和3中描述的产品用量。脂肪状的油膏和水在油中形态乳化剂可以按照上面所述,在豆蔻酸异丙酯中稀释至1%,如需要可加热至不高于40 。在特别情况下,其可能必须加热到不超过44 。尽可能迅速地过滤,并按照上面针对油和油性溶液所述内容继续操作。
PREFILLED SYRINGES 预装填的注射器
For prefilled syringes without attached sterile needles, expel the contents of each syringe into one or two separate membrane filter funnels or into separate pooling vessels prior to transfer. If a separate sterile needle is attached, directly expel the syringe contents as indicated above, and proceed as directed for Aqueous Solutions. Test the sterility of the needle, using Direct Inoculation under Validation Test.
对于没有附无菌针头的预装填注射器,在转移之前,将每个注射器的内容物排出至一个或两个单独的膜过滤器漏斗,或至若干单独的合并容器。如果附了单独的灭菌针头,直接按照上面的规定将注射器内容物直接排出,并按照关于水性溶液的规定继续进行。使用验证试验项下的直接接种,检查针头的无菌情况。
SOLIDS FOR INJECTION OTHER THAN ANTIBIOTICS 除了抗生素之外的注射用固体
Constitute the test articles as directed on the label, and proceed as directed for Aqueous Solutions or Oils and Oily Solutions, whichever applies. [NOTE—If necessary, excess diluent can be added to aid in the constitution and filtration of the constituted test article.]
按照其标签上的规定配制供试物品,并按照适用的关于水性溶液或油和油性溶液的规定继续进行。[注意:如需要,可以加入额外的稀释剂以帮助对已配制的供试物品进行再配制和过滤]
ANTIBIOTIC SOLIDS FOR INJECTION 用于注射的抗生素
Pharmacy Bulk Packages, < 5 g— From each of 20 containers, aseptically transfer about 300 mg of solids, into a sterile 500-mL conical flask, dissolve in about 200 mL of Fluid A (see Diluting and Rinsing Fluids for Membrane Filtration), and mix; or constitute, as directed in the labeling, each of 20 containers and transfer a quantity of liquid or suspension, equivalent to about 300 mg of solids, into a sterile 500-mL conical flask, dissolve in about 200 mL of Fluid A, and mix. Proceed as directed for Aqueous Solutions or Oils and Oily Solutions, whichever applies.
药房散装< 5 g:取20个容器,每个容器均以无菌操作将约300mg固体转移至一个无菌的500mL锥形烧瓶,溶解于约200mL液体A中(见用于膜过滤的稀释和冲洗液),并混匀;或取20个容器,每个容器均按照标签上的规定配制,并将相当于大约300mg固体的液体或悬浮液转移至一个无菌的500mL锥形烧瓶,溶解于约200mL液体A中,并混匀。按照适合的关于水性溶液或油和油性溶液的规定,继续操作。
Pharmacy Bulk Packages, 5 g— From each of 6 containers, aseptically transfer about 1 g of solids into a sterile 500-mL conical flask, dissolve in about 200 mL of Fluid A, and mix; or constitute, as directed in the labeling, each of 6 containers and transfer a quantity of liquid, equivalent to about 1 g of solids, into a sterile 500-mL conical flask, dissolve in about 200 mL of Fluid A, and mix. Proceed as directed for Aqueous Solutions.
药方散装 5 g:取6个容器,每个均以无菌操作将大约1克的固体转移至一个无菌的500mL锥形烧瓶,溶解于约200mL液体A中,并混匀;或取6个容器,每个均按照标签的规定配制,将相当于1g固体的液体转移至一个无菌的500mL锥形烧瓶,溶解于200mL液体A中,并混匀。按照关于水性溶液的规定,继续操作。
ANTIBIOTIC SOLIDS, BULKS, and BLENDS 抗生素固体、散装品、混合品
Aseptically remove a sufficient quantity of solids from the appropriate amount of containers (see Table 2), mix to obtain a composite, equivalent to about 6 g of solids, and transfer to a sterile 500-mL conical flask. Dissolve in about 200 mL of Fluid A, and mix. Proceed as directed for Aqueous Solutions.
以无菌操作从适当数量的容器中(见表2)取出足够数量的固体,混匀以获得等同于6g固体的混合物,转移至一个无菌的500mL锥形烧瓶。溶解于约200mL液体A中,并混匀。按照关于水性溶液的规定,继续进行。
STERILE AEROSOL PRODUCTS 无菌气(喷)雾剂产品
For fluid products in pressurized aerosol form, freeze the containers in an alcohol-dry ice mixture at least at –20 for about 1 hour. If feasible, allow the propellant to escape before aseptically opening the container, and transfer the contents to a sterile pooling vessel. Add 100 mL of Fluid D to the pooling vessel, and mix gently. Proceed as directed for Aqueous Solutions or Oils and Oily Solutions, whichever applies.
对于以加压气(喷)雾剂形式存在的液体产品,在大约–20 的酒精-干冰混合物中冷冻容器约1小时。如果可行,在以无菌操作打开容器之前使推进剂散发掉,并将内容物转移至一个无菌的合并容器。加入100mL液体D至该合并容器,并轻轻混匀。按照适合的关于水性溶液或油和油性溶液的规定,继续进行。
DEVICES WITH PATHWAYS LABELED STERILE 具有导管的医疗器具供试品
Aseptically pass not less than 10 pathway volumes of Fluid D through each device tested. Collect the fluids in an appropriate sterile vessel, and proceed as directed for Aqueous Solutions or Oils and Oily Solutions, whichever applies.
以无菌操作用10个通道体积的液体D通过供试设备。在适当的无菌容器中收集冲洗液,并按照适合的关于水性溶液或油和油性溶液的规定,继续进行。
In the case of sterile, empty syringes, draw sterile diluent into the barrel through the sterile needle, if attached, or th, rough a sterile needle attached for the purpose of the test, and express the contents into a sterile pooling vessel. Proceed as directed above.
对于无菌的空注射器,如果附有无菌针头,通过其将无菌稀释剂吸取至管中,或者使用一个专为此试验准备的无菌针头,并将内容物压出至合并容器中。按照上述内容继续进行。
Direct Inoculation of the Culture Medium 培养基的直接接种
Transfer the quantity of the preparation to be examined prescribed in Tables 2 and 3 directly into the culture medium so that the volume of the product is not more than 10% of the volume of the medium, unless otherwise prescribed.
If the product to be examined has antimicrobial activity, carry out the test after neutralizing this with a suitable neutralizing substance or by dilution in a sufficient quantity of culture medium. When it is necessary to use a large volume of the product, it may be preferable to use a concentrated culture medium prepared in such a way that it takes into account the subsequent dilution. Where appropriate, the concentrated medium may be added directly to the product in its container.
按照表2和3规定的供试配制品的数量,将该配制品直接转移到培养基中,除非另有规定,产品体积不得超过该培养基体积的10%。如果该供试产品具有抗微生物活性,通过使用适当的中和物质或在充足数量的培养基中稀释以中和其抗菌活性之后,进行该试验。当必须使用大量产品时,最好使用在配制时考虑了后续的稀释需要的浓缩培养基。在适当时,该浓缩培养基可以直接加入到放在其容器中的产品。
OILY LIQUIDS 油性液体
Use media to which have been added a suitable emulsifying agent at a concentration shown to be appropriate in the validation of the test, for example polysorbate 80 at a concentration of 10 g per L.
使用已经加入了适当乳化剂的培养基,乳化剂浓度需已经证实适于该试验的验证,例如浓度为10克每升的聚山梨酯80。
OINTMENTS and CREAMS 油膏和乳膏
Prepare by diluting to about 1 in 10 by emulsifying with the chosen emulsifying agent in a suitable sterile diluent such as Fluid A (see Diluting and Rinsing Fluids for Membrane Filtration). Transfer the diluted product to a medium not containing an emulsifying agent.
通过将选定的乳化剂在适当的无菌稀释液中乳化,例如液体A(见用于膜过滤的稀释和冲洗液),稀释至约1比10,来配制该产品。转移稀释后的产品至不含乳化剂的一个培养基中。
Incubate the inoculated media for not less than 14 days. Observe the cultures several times during the incubation period. Shake cultures containing oily products gently each day. However, when thioglycollate medium or other similar medium is used for the detection of anaerobic microorganisms, keep shaking or mixing to a minimum in order to maintain anaerobic conditions.
将接种后的培养基培养不少于14天。在培养期中观察培养基若干次。每天轻轻摇动含有油性产品的培养基一次。但是,当使用巯基醋酸盐培养基或其他相似培养基检测厌氧微生物时,将摇动或混合保持到最少,以维持厌氧条件。
CATGUT and OTHER SURGICAL SUTURES FOR VETERINARIAN USE
兽医用肠线和其他外科缝合线
Use for each medium not less than the quantities of the product prescribed in Tables 2 and 3. Open the sealed package using aseptic precautions, and remove three sections of the strand for each culture medium. Carry out the test on three sections, each 30-cm long, which have been cut off from the beginning, the center, and the end of the strand. Use whole strands from freshly opened cassette packs. Transfer each section of the strand to the selected medium. Use sufficient medium to cover adequately the material to be tested (20 mL to 150 mL).
在每个培养基中,使用不少于表2和3中所规定数量的产品。采取无菌预防措施,打开封闭的包装,并取该股线的3个部分,分别至每个培养基。使用三节,每节30cm长,并分别从该股线的前端、中间、末端截取的产品,进行该试验。使用从刚刚打开的包装盒中取出的整股线。将该股线的每个部分转移至选定的培养基。使用充足的培养基,以充分覆盖该供试物料(20mL至150mL)
SOLIDS 固体
Transfer a quantity of the product in the form of a dry solid (or prepare a suspension of the product by adding sterile diluent to the immediate container), corresponding to not less than the quantity indicated in Tables 2 and 3. Transfer the material so obtained to 200 mL of Fluid Thioglycollate Medium, and mix. Similarly, transfer the same quantity to 200 mL of Soybean–Casein Digest Medium, and mix. Proceed as directed above.
转移干燥固体形态的产品(或通过加入无菌稀释剂至中间容器中配制该产品的悬浮液),数量不少于表2和3中的规定。转移如此获得的物料至200mL巯基醋酸盐液体培养基中,并混匀。同法转移同样数量的物料至200mL大豆-酪蛋白消化物培养基,并混匀。按照上述规定继续进行。
PURIFIED COTTON, GAUZE, SURGICAL DRESSINGS, and RELATED ARTICLES
脱脂棉花、纱布、外科敷料、相关物品
From each package of cotton, rolled gauze bandage, or large surgical dressings being tested, aseptically remove two or more portions of 100- to 500-mg each from the innermost part of the sample. From individually packaged, single-use materials, aseptically remove the entire article. Immerse the portions or article in each medium, and proceed as directed above.
对于待检的每个包装中的棉花、卷状纱布绷带、大块外科敷料,以无菌操作从该样品最核心的部位,取出2个或更多部分,每个部分100-500mg。从单个包装、一次性使用的物料中,以无菌操作取出整个物品。将这些部分或单个物品浸没在每个培养基中,并继续按照上述内容操作。
STERILE DEVICES 无菌设备
Articles can be immersed intact or disassembled. To ensure that device pathways are also in contact with the media, immerse the appropriate number of units per medium in a volume of medium sufficient to immerse the device completely, and proceed as directed above. For extremely large devices, immerse those portions of the device that are to come into contact with the patient in a volume of medium sufficient to achieve complete immersion of those portions.
若干物品可以完整地或在拆开后浸没在培养基中。为确保设备通道与培养基接触,使用体积足够浸没整个设备的培养基,在每个培养基中浸入适当数量的部件,并按照上述内容继续操作。对于极大的设备,将该设备中将要与患者接触的那些部分,浸入到体积足够完全浸没这些部分的培养基中。
For catheters where the inside lumen and outside are required to be sterile, either cut them into pieces such that the medium is in contact with the entire lumen or fill the lumen with medium, and then immerse the intact unit.
对于内部的腔体和外部均要求无菌的导尿管,将它们切成片,这样培养基就可以接触整个腔体,或者用培养基填充腔体,然后浸没整个设备。
OBSERVATION AND INTERPRETATION OF RESULTS 结果的观测和理解
At intervals during the incubation period and at its conclusion, examine the media for macroscopic evidence of microbial growth. If the material being tested renders the medium turbid so that the presence or absence of microbial growth cannot be readily determined by visual examination, 14 days after the beginning of incubation transfer portions (each not less than 1 mL) of the medium to fresh vessels of the same medium, and then incubate the original and transfer vessels for not less than 4 days.
在培养期中间的观测点和作结论时,检查该培养基是否有肉眼可见的微生物生长的证据。如果供试物料导致培养基混浊,从而使得无法通过肉眼观察来确定是否存在微生物生长,在开始培养14天之后,将该培养基的若干部分(每个部分不少于1mL)转移至装有相同培养基的新鲜容器中,然后将原有和转移的容器培养不少于4天。
If no evidence of microbial growth is found, the product to be examined complies with the test for sterility. If evidence of microbial growth is found, the product to be examined does not comply with the test for sterility, unless it can be clearly demonstrated that the test was invalid for causes unrelated to the product to be examined. The test may be considered invalid only if one or more of the following conditions are fulfilled:
如果没有找到微生物生长的证据,则该供试产品符合无菌检查。如果找到了微生物生长的证据,则该供试产品不符合无菌检查,除非能够清楚地证实此次试验无效且无效原因与该供试产品无关。该试验仅可能在下面一个或多个条件被满足的情况下,才有可能认为无效:
a. The data of the microbiological monitoring of the sterility testing facility show a fault.该无菌试验设施的微生物监控数据显示有缺陷。
b. A review of the testing procedure used during the test in question reveals a fault.对该试验过程中存有疑问的试验步骤进行审核后揭示出缺陷。
c. Microbial growth is found in the negative controls.在阴性对照中发现微生物生长。
d. After determination of the identity of the microorganisms isolated from the test, the growth of this species (or these species) may be ascribed unequivocally to faults with respect to the material and or the technique used in conducting the sterility test procedure.在从试验中分离出的微生物确定之后,此种(或这些种)微生物的生长可以毫不含糊地归咎于与物料和/或者进行无菌试验过程中所使用的方法。
If the test is declared to be invalid, it is repeated with the same number of units as in the original test. If no evidence of microbial growth is found in the repeat test, the product examined complies with the test for sterility. If microbial growth is found in the repeat test, the product examined does not comply with the test for sterility.
如果该试验证明无效,应用与原试验同样数量的产品进行复检。如果在复检中未发现微生物生长的证据,则该供试产品符合无菌试验的要求。如果在复检中发现了微生物生长,则该产品不符合无菌试验。
APPLICATION OF THE TEST TO PARENTERAL PREPARATIONS, OPHTHALMIC, AND OTHER NONINJECTABLE PREPARATIONS REQUIRED TO COMPLY WITH THE TEST FOR STERILITY
此试验在注射药品、眼科和其他必须符合无菌试验的非注射药品中的应用
When using the technique of membrane filtration, use, whenever possible, the whole contents of the container, but not less than the quantities indicated in Tables 2 and 3, diluting where necessary to about 100 mL with a suitable sterile solution, such as Fluid A (see Diluting and Rinsing Fluids for Membrane Filtration).
当使用膜过滤法时,只要可能,就要使用该容器的全部内容物,但不少于表2和3中规定的数量,必需时以适当的无菌溶液将其稀释至约100mL,例如液体A(见用于膜过滤的稀释和冲洗液)。
When using the technique of direct inoculation of media, use the quantities shown in Tables 2 and 3, unless otherwise justified and authorized. The tests for bacterial and fungal sterility are carried out on the same sample of the product to be examined. When the volume or the quantity in a single container is insufficient to carry out the tests, the contents of two or more containers are used to inoculate the different media.
当使用培养基直接接种法时,除非另有证据或授权,使用表2和3中显示的数量。用于检验细菌和霉菌的试验使用供试产品的同一个样品。当单一容器中的产品体积或数量不足以进行该试验时,适用2个或更多容器的内容物来接种不同的培养基。
1 In appropriate cases, periodic testing of the different batches prepared from the same lot of dehydrated medium is acceptable.
在适当的情况下,用同一个批次的脱水培养基配制的不同批次的定期试验是可以接受的。
Auxiliary Information— Staff Liaison : Radhakrishna S Tirumalai, Scientist
Expert Committee : (MSA05) Microbiology and Sterility Assurance
USP30–NF25 Page 97
Phone Number : 1-301-816-8339
Copyright@2011 www.expert-trust.com All Rights Reserved. 粤ICP备09193512号-3